当前位置:新闻资讯
新闻资讯
推荐文章
热门文章

语调来进行翻译

发布日期:2022/11/14 19:57:57 访问次数:507

在法律口译翻译的时候要注意根据发言者的语气语调来进行翻译。法律相关的翻译其语气语调的不同,所形成的翻译效果也是不同的。因此需要按照发言者的语气语调来进行翻译。这样才能保障翻译的品质。
法律翻译更注重专业性,法律翻译充斥着大量的专业名词和术语,比如action表示“诉讼”,counterpart表示“有同样法律效力的副本”。而且,不同行业的法律文书又会有涉及像是金融、医疗、化工等具体行业的术语,无形之中给翻译员带来了不小的挑战。

上一文章:翻译的品质保证

下一文章:影视翻译

工作时间

早9:00 - 晚18:00

周六日休息

150-6260-7136