首页
Home
关于我们
About us
翻译文化
组织结构
新闻资讯
News
公司新闻
行业新闻
翻译展示
Products
英语翻译
日语翻译
韩语翻译
法语翻译
德语翻译
俄语翻译
意大利语翻译
荷兰语翻译
翻译价格
Honor
翻译内容
Case
联系我们
Contact
当前位置:
新闻资讯
新闻资讯
公司新闻
行业新闻
推荐文章
热门文章
语调来进行翻译
发布日期:2022/11/14 19:57:57 访问次数:507
在法律口译翻译的时候要注意根据发言者的语气语调来进行翻译。法律相关的翻译其语气语调的不同,所形成的翻译效果也是不同的。因此需要按照发言者的语气语调来进行翻译。这样才能保障翻译的品质。
法律翻译更注重专业性,法律翻译充斥着大量的专业名词和术语,比如action表示“诉讼”,counterpart表示“有同样法律效力的副本”。而且,不同行业的法律文书又会有涉及像是金融、医疗、化工等具体行业的术语,无形之中给翻译员带来了不小的挑战。
上一文章:
翻译的品质保证
下一文章:
影视翻译
工作时间
早9:00 - 晚18:00
周六日休息
150-6260-7136
1098-677-954